Эрбат. Пленники дорог - Страница 171


К оглавлению

171

— Вы меня смущаете — улыбнулась я. — Не ожидала такого потока красивых слов от незнакомого человека!

— Вы их полностью заслуживаете, о прекрасная чаровница, осветившая мою душу сиянием дивных глаз!

— Не обращай внимания — коротко хохотнул Вен, заметив мою растерянность после этой пламенной речи, — Симле у нас известный краснобай! Знаю его много лет. Человек неплохой, и артист далеко не из последних среди своих товарищей по цеху! Так сказать, довольно частый спутник и соратник в моих молодецких забавах! Сколько мы с ним в свое время дров наломали — вспомнить приятно! Одна беда: когда начинает языком трепать, то способен любого уболтать чуть ли не до смерти! Правда, следует признать за ним неоспоримое достоинство — этот же язык, когда надо, Симле умеет держать за зубами. А насчет милых дам… Только развесь уши, как он тебе живо наплетет с три короба комплиментов, и при этом поклянется в вечной любви! Потом, правда, умело удерет, и следов после себя не оставит! Опыт в этом у него накоплен немалый!

— Надеюсь, восхитительнейшая из женщин, вы не примете всерьез слова этого человека, относящиеся ко мне? Это все зависть, обычная зависть человека, на которого не обращает внимания ни одна дама, к куда более удачливому сопернику! Знали бы вы, сколько прекрасных женщин теряло от меня голову, но, как мне кажется, только сейчас, сегодня, в этот самый миг я встретил свою воплощенную мечту!

— Он всегда такой? — помимо воли рассмеялась я, обращаясь к Вену. — Слушать приятно! Хотя наверняка врет!

— Конечно, врет! — заржал Вен — Погоди, выйди только за пределы храма, он там тебе о любви еще и петь начнет, брякая при этом на какой — нибудь чуть живой от старости струне! Увы, но большим разнообразием его ухаживания не отличаются! Правда, бедных и неопытных провинциалок его способ ухаживания сражает наповал!

— Теперь, не сомневаюсь, эта сказочной красоты дама с божественными глазами уже поняла, кого именно из нас двоих в действительности гложет… О, простите! — снова сорвал с головы шапку мой собеседник, но уже почтительно, и без шуток. Оказывается, к нам подошел Дан — Ваше Высочество! Какая приятная неожиданность для бедного артиста — встретить вас здесь, в этом святом месте! Вы оказали мне безмерную честь, осчастливив своим внезапным появлением вашего верного слугу! Позвольте выразить вам свое искреннее и глубочайшее почтение, и в очередной раз заверить вас в моей преданности как вам лично, так и всей вашей царственной семье, да продлится ее правление в Харнлонгре бесконечно и безмерно, во веки вечные, а также…

Чуть поморщившись, Дан одним коротким движением руки оборвал длинную речь разговорившегося менестреля.

— Достаточно! И не стоит так шуметь, и привлекать к нам излишнее внимание! Я на отсутствие слуха пока что не жалуюсь. Ну, а ты что здесь делаешь?

— О, Ваше Высочество, что может делать бедный артист там, где должно быть празднество? Слух о вашей свадьбе с прекрасной дочерью Правителя долетел до самых отдаленных уголков всех стран нашего суетного мира, и именно оттого такие ловцы кратких моментов славы, как я, слетаются сюда подобно пчелам на мед! Какой же праздник без нас, людей творчества и вдохновения, дарящих радость и веселье?! Ну, и, естественно, каждому артисту хочется, чтоб в его дырявый карман упала хоть одна медная монетка… Увы, но мы все находимся в зависимости от презренного металла…

— Понятно. И что ты сейчас намерен делать?

— Если Ваше Высочество позволит, мы бы сочли за честь устроить сегодня на площади перед дворцом Правителя небольшое представление. По совершенно непонятным причинам нам не разрешили выступать в центре города! Это просто невероятно! Мы, конечно, понимаем, что этот запрет обусловлен достаточно весомыми причинами (о которых, правда, мы не имеем ни малейшего представления!), но вот только как в таком случае быть бедным артистам, в поте лица своего добывающим средства для скудного пропитания, и специально приехавшим для того в…

— Что, неужели не разрешили? Обычно для вас везде распахивают ворота…

— Даже разговаривать не стали! Какое пренебрежение к труду бедных людей, положивших свои короткие жизни на алтарь служения…

— Та — а - ак, — протянул Дан, — Интересно… Ты, как мне известно, любишь задачки с подковыркой. Так? Вот тебе задание от меня: если сумеешь скрытно провести меня и моих друзей во дворец, то в пустом кармане бедного артиста кое — что звякнет.

— О, я так и знал, что наша встреча принесет удачу! Пресветлая Богиня не оставила мои сегодняшние молитвы без ответа! Какая удача, что я зашел в храм… Я все понял! А до того, признаюсь, все никак не мог сообразить, отчего Ваше Высочество находится здесь, в этом благословенном месте вместо того, чтоб украшать своим присутствием прием в его честь, начинающийся в это самое время во дворце Правителя! Что ж, не раз случается и такое, что мальчишник затягивается несколько дольше, чем следует! Как же, неоднократно видел подобное, и сам лично присутствовал на таких забавах! Немного не рассчитали время возвращения во дворец, так? Да, мелкие накладки случаются у всех… Но для того и существуют верные друзья, чтоб помочь выпутаться из маленьких проблем, и не позволить им перерасти в большие неприятности! А вам, Ваше Высочество, судя по времени, стоит поторапливаться!.. Я всемилостивейше прошу прощения, но хочу вам сказать, что понимаю ваше несколько щекотливое положение.

— Что ты имеешь в виду? — поднял бровь Дан.

— Еще раз прошу прощения за бестактность, но я уже наслышан о весьма неприятной истории с пропажей ценностей короны, в которую вы, Ваше Высочество, случайно оказались втянуты. Ох уж мне этот жмот и растяпа Стиньеде (покорнейше прошу простить меня, Ваше Высочество, что в подобном тоне отзываюсь об одном из ваших дальних родственников)! Ни о чем его попросить нельзя! Напрасно вы ему так доверились! Не удивлюсь, если выяснится, что старый герцог лично приложил свою жадную лапу к похищению вашего имущества! С него станется! Я бы посоветовал Вашему Высочеству выяснить, кто помогал старому хитрецу в этой мерзкой афере!

171