Эрбат. Пленники дорог - Страница 223


К оглавлению

223

— Можешь со спокойной совестью считать, что совершила великое благодеяние для своей страны — закончил Дан свой рассказ. — Кроме матери покойного принца, его собутыльников, да еще торговцев дурью, о нем никто плакать не станет. А, извини, забыл: может, подосадуют еще колдуны Нерга… Ну, а его жена, как мне кажется, узнав о смерти горячо любимого супруга, от счастья должна была танцевать без остановки вплоть до его погребения. Да еще и созвать в свой дом самых веселых музыкантов Стольграда.

— У него была жена? И дети?

— Мать сосватала ему невесту, принцессу одного из небольших соседних государств. Бедная девушка должна была проклясть тот день, когда был подписан брачный договор. Мало того, что нежный муж издевался над молоденькой женой с самого первого дня их совместной жизни, так вдобавок ко всему, от бесконечных побоев она потеряла будущего ребенка. Правда, ее мужа это ничуть не расстроило. Достаточно сказать, что менее чем за два года их совместной жизни молодая жена четырежды пыталась покончить жизнь самоубийством! Уже одно это показывает, в каком кошмаре жила бедняжка! Узнав о том, родители девушки были потрясены до такой степени, что едва не разорвали отношения с вашей страной! Правителю пришлось проявить чудеса дипломатии, и в качестве извинения направить разгневанным родителям чуть ли не обоз с золотом и драгоценной пушниной. Так что сегодня свежеиспеченная вдова должна ощущать примерно те же чувства, что и узница, обреченная на безысходное пожизненное заключение и внезапно получившая свободу. К тому же Правитель издал указ, согласно которого ей в полной мере возвращается ее приданое, а вместе с тем к скорбящей вдове переходит подавляющая часть состояния ее покойного мужа. Так что сейчас у юной вдовы свобода, обеспеченная жизнь и более чем радужные перспективы на будущее.

— Что ж, хоть кому-то жить легче стало…

— Да не забивай ты себе голову разной чушью, — усмехнулся Вен. — Тем более что хочу тебе кое — что сказать. Дан приготовил для тебя сюрприз, но что именно — не скажу! Его высочество, как суеверный человек, хотел бы объявить о сюрпризе на своей свадьбе.

— Кстати, ты туда приглашена — добавил Дан.

— Я? А как… Ребята, вы, кажется, забыли одну небольшую мелочь — я же сижу в тюрьме!

— Ну, это, смею надеяться, ненадолго. И не вздумай отказаться от приглашения, тем более что отказа я просто не приму. К тому же я уже заказал, чтоб тебе сшили платье под цвет твоих глаз. И так в поисках ткани нужного цвета перевернули все лавки!

— Но я же…

— Все решаемо. И не расстраивайся ни о чем. Надеюсь, ты не намерена провести в застенках всю оставшуюся жизнь? Мне стыдно говорить тебе такое, но, Лия, постарайся потерпеть там… ну, в застенке, еще несколько дней! Все было бы много проще, если б не принц Паукейн, чтоб его на Темных Небесах вечно из чистилища не выпускали!

— Но там же, на твоей свадьбе, будет вся аристократия двух стран!.. А я…

— А ты имеешь полное право находиться там! Впрочем, об этом ты узнаешь позже!

— А…

— Повторяю: этот вопрос не обсуждается. Больше того: ты будешь в моей свите! Надеюсь, что и последующий за этим сюрприз тебе понравится. Подожди немного!

— Ну, сюрприз будет потом — вмешался Вен. — Сюда мы тоже пришли не с пустыми руками. Нас попросили тебе кое — что передать. Честно признаюсь: от кого иного — могу понять, но от этого человека меньше всего ожидал подобного изъявления чувств!

— Вы о чем? И о ком?

Теперь заулыбался и Дан.

— Мы принесли тебе подарок от одного человека. Узнал, что мы идем к тебе и принес, чтоб передали с рук на руки… Угадай, от кого? — и он положил передо мной золотой браслет, кое — где покрытый драгоценной зеленой эмалью.

Тонкая золотая нить, настолько необычно и прихотливо изогнутая, что больше напоминала затейливую сказочную травинку, которую сорвали на волшебном лугу в небесной стране, и так свернули, чтоб ее можно было носить на руке… Сказочное по своей красоте и простоте изделие! Пусть на этом браслете не было сверкающих камней, но смотрелась эта вещь куда дороже и изысканней, чем, допустим, все то же ожерелье с рубинами, которое Вольгастр купил своей жене… Нашла, с чем сравнивать! О, Высокое Небо, да эти вещи даже рядом поставить нельзя! Лежащее передо мной простенькое с виду изделие говорило о потрясающем мастерстве и совершенном художественном вкусе изготовившего его человека.

— О. Пресветлые Небеса! — ахнула я — Да это же работа… Тайсс — Лен! И вы хотите сказать, что эта безумно красивая вещь — его подарок мне?!

— А то! — развел руками Вен. — Сам удивлен до глубины души! Чтоб наш язва и скрипун хоть кому-то сделал такой подарок!.. На моей памяти подобного чуда еще не случалось! Лия, ты, похоже, насквозь пронзила его суровое сердце! Надеюсь, ты не собираешься сбивать с пути истинного нашего ювелира? Характер у него невыносимый, зато руки золотые!

— Нет, ребята, тут другое… Просто есть на свете люди, таланту которых могут поклоняться даже короли, не то, что я… Ой, Дан, прости!

— Вообще-то ты права, — кинул головой Дан — Говоря по чести, так оно и есть. Есть люди, перед талантом и гением которых не стыдно склонить голову королю.

— И что он вам сказал? Когда просил передать мне этот браслет… Только честно! Я примерно представляю, как он выражается…

— Ну, что он мог сказать… Только без обид, ладно? Общий смысл его высказываний такой: когда у некоторых ранее безголовых дур в пустой башке появляются зачатки разума, то это удивляет даже его, привыкшего к бабской дурости, и заставляет должным образом оценить столь необычное проявление проблесков ума у тупоголовой гусыни. И еще что-то из того, что, дескать, некоторым не понять красоты изделия, если эта вещь дарится как положено, в футляре. Они, ослы такие, предпочитают вытащить украшение из общей кучи железок… Это он о чем?

223